A A
RSS

Letra y traducción de “I want to know what love is”

Fri, Aug 28, 2009

Letras & Traducciones, Noticias

LETRA

I WANT TO KNOW WHAT LOVE IS

I gotta take a little time
A little time to think things over
I better read between the lines
In case I need it when I’m colder

In my life
There’s been heartache and pain
I don’t know
If I can face it again
Can’t stop now
I’ve traveled so far
To change this lonely life

I want to know what love is
I want you to show me
I want to feel what love is
I know you can show me

Gonna take a little time
A little time to look around me
I’ve got nowhere left to hide
It looks like love’s finally found me

In my life
There’s been heartache and pain
I don’t know
If I can face it again
Can’t stop now
I’ve traveled so far
To change this lonely life

I want to know what love is
I want you to show me
I want to feel what love is
I know you can show me

Show me
I want to know

I want to know what love is
I want you to show me
I want to feel what love is
I know you can show me

Oh… let’s talk about love

TRADUCCIÓN

QUIERO SABER QUÉ ES EL AMOR

Tengo que tomarme un poco de tiempo
un poco de tiempo para reflexionar
Será mejor que lea entre líneas
en caso de que lo necesite cuando sea más vieja

En mi vida
he sentido pena y dolor
no sé si podré enfrentarlo de nuevo
no puedo parar ahora
he viajado muy lejos
para cambiar esta vida de soledad

Quiero saber qué es el amor
quiero que me lo muestres
quiero sentir qué es el amor
quiero que me lo muestres

Voy a tomarme un poco de tiempo
tiempo para mirar a mi alrededor
no me queda ningún lugar para esconderme
al final parece que el amor me ha encontrado

Ohh… en mi vida
he sentido pena y dolor
no sé si podré enfrentarlo de nuevo
no puedo parar ahora
he viajado muy lejos
para cambiar esta vida de soledad

Quiero saber qué es el amor
quiero que me lo muestres
quiero sentir qué es el amor
quiero que me lo muestres

Muéstramelo
quiero saberlo

Quiero saber qué es el amor
quiero que me lo muestres
quiero sentir qué es el amor
quiero que me lo muestres

Oh…hablemos de amor

Nota: En la versión realizada por Mariah, falta la segunda estrofa correspondiente a la versión original de Foreigner.

Fuente: Mariah Connection España

All about spreading the love:
  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Google Bookmarks

Tags: , , ,

6 Comments For This Post

  1. Ismael Says:

    Os dais cuenta de que la traduccion de español a ingles en un momento no tiene sentido…

    Por que poneis la letra ingles de la version de Mariah y luego poneis la traduccion de la cancion de Foreigner? xD

    In case I need it when I’m colder ( Mariah )

    Traduccion ” vuestra ”

    en caso de que lo necesite cuando sea más vieja ( Foreigner )

    Sentido? No! =)

    Espero que lo cambieis =).

    Un saludo ;D

  2. Ana Says:

    ¡Qué pena! Ni si kiera se molestan en leer los comentarios. :s

  3. gabi Says:

    me gusta mucho la cancion, buena traducción ^^

  4. diana Says:

    me gusta mucho la cancion y la traduccion es muy buena dice cosas…………………………………….hermosas

  5. maca Says:

    es muy buena y es muy significativaaaaaa

  6. Pablo L Says:

    ISMAEL! TENES TOTAL Y ABSOLUTA RAZON!

Leave a Reply

This blog is protected by Dave\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s Spam Karma 2: 66905 Spams eaten and counting...
Content Protected Using Blog Protector By: PcDrome.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Spain
This work by Mariah Carey Connection is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Spain.